“目中无人”,汉语成语,字面意思是“眼里看不见别人(to one's eyes there is no other)”,比喻自高自大,瞧不起他人(having no respect for anyone)。与英语习语“look down one's nose at”意思相近,表示“to regard or treat someone with disdain”。也可以翻译为“...
“确认过眼神”不能单独翻出来,一定要结合上下文一起处理。就拿这句话举例子吧: “确认过眼神,我遇到对的人。” 我们可以将此句转化为:从你的眼神中,我知道你是我理想的另一半。这样一...
see eye to eye(with)意见一致,立场相同 see with half an eye 一看就明白 shut one’s eye to 置之不理 have an eye for 对……有判断力 keep an eye on 照看,密切注意 in the eyes of...
失去你,我多么希望自己再度迷失。 29. At the touch of love everyone becomes a poet 每个沐浴在爱河中的人都是诗人。 30. Look into my eyes - you will see what you mean to me 看看我的眼睛,你会发现你对我而言意味着什么。 31. Distance makes the hearts grow ...
更多内容请点击:"目中无人"用英语怎么说? 推荐文章